It’s Orpah!

Ach, das ist ja interessant:

Freilich schaue ich sofort bei Wikipedia rein, ob das stimmt. Und Tatsache! Was diesen Blogeintrag rechtfertigt: Orpahs Produktionsfirma heißt Harpo Productions, und den rückwärts gelesenen Vornamen der Besitzerin als Namen zu nehmen, finde ich doch bemerkenswert unkreativ. Ob die Firma wohl anfangs Hapro geheißen hat? Und ob die Besitzerin des Spielzeugherstellers Hasbro eigentlich Obrsah heißt, sich aber aus Marketinggründen in Orbsah umbenannt hat? Aber wir kommen in den Schmarrn hinein.

Eventuell

Bitte die Zubereitungsmethode »Im Kochtopf« lesen und anschließend die unten folgende Frage beantworten:

Wurde hier eventualiter ein englischer Ursprungstext schlampig übersetzt?

Vermutung: Ja, denn dt. »Eventuell« im letzten Satz riecht stark nach eng. eventually.

Kurz notiert (143)

Der ÖRR nach der faschistischen Machtübernahme: Freude, schöner Deutschlandfunken

*

»Triff mich, wie ich mich anschwager’, Kronos!« (Goethe, ihm die Verlobung mit seiner, Kronos’, Schwester Rhea anzeigend)

*

Die Wäsche aufhängen aber wegen Mordes

*

Tochter einer Logikerin, die ihrer Mama ein or abkaut❔❓

*

Was fragt man aufm Mittelaltermarkt zu Köln an Karneval?

Wolle Merseburger Verse reilosse? 😂

*

Warum heißt es (12)

Warum heißt es Diphthong und nicht gleich Dhiphthonhgh

*

Warum heißt er Ralph Ruthe und nicht gleich Rhalhph Rhuthe

*

Warum heißt es es AG Aufgeklärtes Denken in der CDU und nicht Merzweckbereich

*

Warum heißt es Hotelrezeption und nicht Foyerwehr

*

Warum heißt es TANZAKADEMIE und nicht TANZIKADEMIE denn dann könnte ich schreiben *putting ZIKADE in TANZIKADEMIE* aber nein 🙄

*